Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Sérvio - He soon began to rewrite the record books for...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
He soon began to rewrite the record books for...
Texto
Enviado por
petar-993
Idioma de origem: Inglês
He soon began to rewrite the record books for individual achievement.He has been chosen as a member of the All-Star team six times
Título
He soon began to rewrite the record books for... SER
Tradução
Sérvio
Traduzido por
Comv
Idioma alvo: Sérvio
Uskoro je poÄeo da postavlja nove rekorde za individualna dostignuća. Bio je izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta.
Último validado ou editado por
Roller-Coaster
- 22 Abril 2009 23:05
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Abril 2009 02:27
maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Mala stilska ispravka:
"On je bio izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta." --> "Å est puta je bio izabran za Älana All-star tima."
Pozdrav
Marija
15 Abril 2009 08:33
petar-993
Número de Mensagens: 2
hvalati jos jednom.
PETAR
16 Abril 2009 18:52
Stane
Número de Mensagens: 176
Silska primedba : "On" je sasvim suvisno u drugo recenici. Dakle : "Bio je izabran za clana All-Star tima sest puta."