Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Serbisk - He soon began to rewrite the record books for...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
He soon began to rewrite the record books for...
Tekst
Skrevet av
petar-993
Kildespråk: Engelsk
He soon began to rewrite the record books for individual achievement.He has been chosen as a member of the All-Star team six times
Tittel
He soon began to rewrite the record books for... SER
Oversettelse
Serbisk
Oversatt av
Comv
Språket det skal oversettes til: Serbisk
Uskoro je poÄeo da postavlja nove rekorde za individualna dostignuća. Bio je izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta.
Senest vurdert og redigert av
Roller-Coaster
- 22 April 2009 23:05
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 April 2009 02:27
maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Mala stilska ispravka:
"On je bio izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta." --> "Å est puta je bio izabran za Älana All-star tima."
Pozdrav
Marija
15 April 2009 08:33
petar-993
Antall Innlegg: 2
hvalati jos jednom.
PETAR
16 April 2009 18:52
Stane
Antall Innlegg: 176
Silska primedba : "On" je sasvim suvisno u drugo recenici. Dakle : "Bio je izabran za clana All-Star tima sest puta."