Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Сръбски - He soon began to rewrite the record books for...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
He soon began to rewrite the record books for...
Текст
Предоставено от
petar-993
Език, от който се превежда: Английски
He soon began to rewrite the record books for individual achievement.He has been chosen as a member of the All-Star team six times
Заглавие
He soon began to rewrite the record books for... SER
Превод
Сръбски
Преведено от
Comv
Желан език: Сръбски
Uskoro je poÄeo da postavlja nove rekorde za individualna dostignuća. Bio je izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta.
За последен път се одобри от
Roller-Coaster
- 22 Април 2009 23:05
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Април 2009 02:27
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Mala stilska ispravka:
"On je bio izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta." --> "Å est puta je bio izabran za Älana All-star tima."
Pozdrav
Marija
15 Април 2009 08:33
petar-993
Общо мнения: 2
hvalati jos jednom.
PETAR
16 Април 2009 18:52
Stane
Общо мнения: 176
Silska primedba : "On" je sasvim suvisno u drugo recenici. Dakle : "Bio je izabran za clana All-Star tima sest puta."