Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Serbio - He soon began to rewrite the record books for...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
He soon began to rewrite the record books for...
Texto
Propuesto por
petar-993
Idioma de origen: Inglés
He soon began to rewrite the record books for individual achievement.He has been chosen as a member of the All-Star team six times
Título
He soon began to rewrite the record books for... SER
Traducción
Serbio
Traducido por
Comv
Idioma de destino: Serbio
Uskoro je poÄeo da postavlja nove rekorde za individualna dostignuća. Bio je izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta.
Última validación o corrección por
Roller-Coaster
- 22 Abril 2009 23:05
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Abril 2009 02:27
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Mala stilska ispravka:
"On je bio izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta." --> "Å est puta je bio izabran za Älana All-star tima."
Pozdrav
Marija
15 Abril 2009 08:33
petar-993
Cantidad de envíos: 2
hvalati jos jednom.
PETAR
16 Abril 2009 18:52
Stane
Cantidad de envíos: 176
Silska primedba : "On" je sasvim suvisno u drugo recenici. Dakle : "Bio je izabran za clana All-Star tima sest puta."