Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Serbo - He soon began to rewrite the record books for...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
He soon began to rewrite the record books for...
Testo
Aggiunto da
petar-993
Lingua originale: Inglese
He soon began to rewrite the record books for individual achievement.He has been chosen as a member of the All-Star team six times
Titolo
He soon began to rewrite the record books for... SER
Traduzione
Serbo
Tradotto da
Comv
Lingua di destinazione: Serbo
Uskoro je poÄeo da postavlja nove rekorde za individualna dostignuća. Bio je izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta.
Ultima convalida o modifica di
Roller-Coaster
- 22 Aprile 2009 23:05
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
15 Aprile 2009 02:27
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Mala stilska ispravka:
"On je bio izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta." --> "Å est puta je bio izabran za Älana All-star tima."
Pozdrav
Marija
15 Aprile 2009 08:33
petar-993
Numero di messaggi: 2
hvalati jos jednom.
PETAR
16 Aprile 2009 18:52
Stane
Numero di messaggi: 176
Silska primedba : "On" je sasvim suvisno u drugo recenici. Dakle : "Bio je izabran za clana All-Star tima sest puta."