Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Serbski - He soon began to rewrite the record books for...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
He soon began to rewrite the record books for...
Tekst
Wprowadzone przez
petar-993
Język źródłowy: Angielski
He soon began to rewrite the record books for individual achievement.He has been chosen as a member of the All-Star team six times
Tytuł
He soon began to rewrite the record books for... SER
Tłumaczenie
Serbski
Tłumaczone przez
Comv
Język docelowy: Serbski
Uskoro je poÄeo da postavlja nove rekorde za individualna dostignuća. Bio je izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Roller-Coaster
- 22 Kwiecień 2009 23:05
Ostatni Post
Autor
Post
15 Kwiecień 2009 02:27
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Mala stilska ispravka:
"On je bio izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta." --> "Å est puta je bio izabran za Älana All-star tima."
Pozdrav
Marija
15 Kwiecień 2009 08:33
petar-993
Liczba postów: 2
hvalati jos jednom.
PETAR
16 Kwiecień 2009 18:52
Stane
Liczba postów: 176
Silska primedba : "On" je sasvim suvisno u drugo recenici. Dakle : "Bio je izabran za clana All-Star tima sest puta."