Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Serbisch - He soon began to rewrite the record books for...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
He soon began to rewrite the record books for...
Text
Übermittelt von
petar-993
Herkunftssprache: Englisch
He soon began to rewrite the record books for individual achievement.He has been chosen as a member of the All-Star team six times
Titel
He soon began to rewrite the record books for... SER
Übersetzung
Serbisch
Übersetzt von
Comv
Zielsprache: Serbisch
Uskoro je poÄeo da postavlja nove rekorde za individualna dostignuća. Bio je izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Roller-Coaster
- 22 April 2009 23:05
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 April 2009 02:27
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Mala stilska ispravka:
"On je bio izabran za Älana All-Star tima Å¡est puta." --> "Å est puta je bio izabran za Älana All-star tima."
Pozdrav
Marija
15 April 2009 08:33
petar-993
Anzahl der Beiträge: 2
hvalati jos jednom.
PETAR
16 April 2009 18:52
Stane
Anzahl der Beiträge: 176
Silska primedba : "On" je sasvim suvisno u drugo recenici. Dakle : "Bio je izabran za clana All-Star tima sest puta."