Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - We interrupt your scheduled programming To...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Titel
We interrupt your scheduled programming To...
Text
Tillagd av sweettrouble
Källspråk: Engelska

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

Titel
We interrupt your scheduled programming To...
Översättning
Turkiska

Översatt av NextExit
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
Anmärkningar avseende översättningen
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
Senast granskad eller redigerad av handyy - 26 April 2009 12:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 April 2009 22:43

handyy
Antal inlägg: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım