Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - We interrupt your scheduled programming To...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

عنوان
We interrupt your scheduled programming To...
متن
sweettrouble پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

عنوان
We interrupt your scheduled programming To...
ترجمه
ترکی

NextExit ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
ملاحظاتی درباره ترجمه
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 26 آوریل 2009 12:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 آوریل 2009 22:43

handyy
تعداد پیامها: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım