Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - We interrupt your scheduled programming To...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

제목
We interrupt your scheduled programming To...
본문
sweettrouble에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

제목
We interrupt your scheduled programming To...
번역
터키어

NextExit에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
이 번역물에 관한 주의사항
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 26일 12:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 23일 22:43

handyy
게시물 갯수: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım