Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - We interrupt your scheduled programming To...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Başlık
We interrupt your scheduled programming To...
Metin
Öneri sweettrouble
Kaynak dil: İngilizce

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

Başlık
We interrupt your scheduled programming To...
Tercüme
Türkçe

Çeviri NextExit
Hedef dil: Türkçe

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
En son handyy tarafından onaylandı - 26 Nisan 2009 12:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Nisan 2009 22:43

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım