Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - We interrupt your scheduled programming To...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Titre
We interrupt your scheduled programming To...
Texte
Proposé par sweettrouble
Langue de départ: Anglais

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

Titre
We interrupt your scheduled programming To...
Traduction
Turc

Traduit par NextExit
Langue d'arrivée: Turc

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
Commentaires pour la traduction
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
Dernière édition ou validation par handyy - 26 Avril 2009 12:09





Derniers messages

Auteur
Message

23 Avril 2009 22:43

handyy
Nombre de messages: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım