Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - We interrupt your scheduled programming To...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
We interrupt your scheduled programming To...
Teksti
Lähettäjä sweettrouble
Alkuperäinen kieli: Englanti

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

Otsikko
We interrupt your scheduled programming To...
Käännös
Turkki

Kääntäjä NextExit
Kohdekieli: Turkki

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
Huomioita käännöksestä
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 26 Huhtikuu 2009 12:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Huhtikuu 2009 22:43

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım