Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - We interrupt your scheduled programming To...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Títol
We interrupt your scheduled programming To...
Text
Enviat per sweettrouble
Idioma orígen: Anglès

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

Títol
We interrupt your scheduled programming To...
Traducció
Turc

Traduït per NextExit
Idioma destí: Turc

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
Notes sobre la traducció
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
Darrera validació o edició per handyy - 26 Abril 2009 12:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Abril 2009 22:43

handyy
Nombre de missatges: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım