Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - We interrupt your scheduled programming To...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Titull
We interrupt your scheduled programming To...
Tekst
Prezantuar nga sweettrouble
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

Titull
We interrupt your scheduled programming To...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga NextExit
Përkthe në: Turqisht

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
Vërejtje rreth përkthimit
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 26 Prill 2009 12:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Prill 2009 22:43

handyy
Numri i postimeve: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım