Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - We interrupt your scheduled programming To...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Natpis
We interrupt your scheduled programming To...
Tekst
Podnet od sweettrouble
Izvorni jezik: Engleski

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

Natpis
We interrupt your scheduled programming To...
Prevod
Turski

Preveo NextExit
Željeni jezik: Turski

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
Napomene o prevodu
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
Poslednja provera i obrada od handyy - 26 April 2009 12:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 April 2009 22:43

handyy
Broj poruka: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım