Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Finska-Svenska - Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FinskaSvenska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...
Text
Tillagd av jenny_k
Källspråk: Finska

Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa kunnossa kolarin jälkeen. Ostin jo autonkin. Saab tällä kertaa. Täytyy kokeilla jotain uutta, kun on aina ajanut volvolla. Toivottavasti on onnea tämän auton kanssa. kuullaan.
Anmärkningar avseende översättningen
<female name abbrev.>

Titel
Sakerna börjar så småningom vara i ordning
Översättning
Svenska

Översatt av diecho
Språket som det ska översättas till: Svenska

Tjena B. ! Grejerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!
Senast granskad eller redigerad av pias - 21 Maj 2009 20:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Maj 2009 15:23

pias
Antal inlägg: 8113
Hej diecho
Några få korr. av svenskan före omröstning.

Tjena B.! Sakerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!

Det är nog inte fel att skriva "Sakerna", men jag tror dock att det är vanligare att skriva: ”Grejerna börjar så småningom …”.



20 Maj 2009 17:26

diecho
Antal inlägg: 33
Japp. Done

20 Maj 2009 17:32

pias
Antal inlägg: 8113
Hyvin diecho
Was that proper Finnish?

20 Maj 2009 18:34

diecho
Antal inlägg: 33
Almost correct!
Good = hyvä,
well = hyvin

21 Maj 2009 10:10

pias
Antal inlägg: 8113
Kiitos