Oversettelse - Finsk-Svensk - Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Dagligliv - Dagligliv Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa... | | Kildespråk: Finsk
Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa kunnossa kolarin jälkeen. Ostin jo autonkin. Saab tällä kertaa. Täytyy kokeilla jotain uutta, kun on aina ajanut volvolla. Toivottavasti on onnea tämän auton kanssa. kuullaan. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| Sakerna börjar sÃ¥ smÃ¥ningom vara i ordning | OversettelseSvensk Oversatt av diecho | Språket det skal oversettes til: Svensk
Tjena B. ! Grejerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs! |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 21 Mai 2009 20:39
Siste Innlegg | | | | | 19 Mai 2009 15:23 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hej diecho
Några få korr. av svenskan före omröstning.
Tjena B.! Sakerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!
Det är nog inte fel att skriva "Sakerna", men jag tror dock att det är vanligare att skriva: â€Grejerna börjar sÃ¥ smÃ¥ningom …â€.
| | | 20 Mai 2009 17:26 | | | Japp. Done | | | 20 Mai 2009 17:32 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hyvin diecho
Was that proper Finnish? | | | 20 Mai 2009 18:34 | | | Almost correct!
Good = hyvä,
well = hyvin | | | 21 Mai 2009 10:10 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Kiitos |
|
|