Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Finlandese-Svedese - Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FinlandeseSvedese

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...
Testo
Aggiunto da jenny_k
Lingua originale: Finlandese

Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa kunnossa kolarin jälkeen. Ostin jo autonkin. Saab tällä kertaa. Täytyy kokeilla jotain uutta, kun on aina ajanut volvolla. Toivottavasti on onnea tämän auton kanssa. kuullaan.
Note sulla traduzione
<female name abbrev.>

Titolo
Sakerna börjar så småningom vara i ordning
Traduzione
Svedese

Tradotto da diecho
Lingua di destinazione: Svedese

Tjena B. ! Grejerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!
Ultima convalida o modifica di pias - 21 Maggio 2009 20:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Maggio 2009 15:23

pias
Numero di messaggi: 8114
Hej diecho
Några få korr. av svenskan före omröstning.

Tjena B.! Sakerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!

Det är nog inte fel att skriva "Sakerna", men jag tror dock att det är vanligare att skriva: ”Grejerna börjar så småningom …”.



20 Maggio 2009 17:26

diecho
Numero di messaggi: 33
Japp. Done

20 Maggio 2009 17:32

pias
Numero di messaggi: 8114
Hyvin diecho
Was that proper Finnish?

20 Maggio 2009 18:34

diecho
Numero di messaggi: 33
Almost correct!
Good = hyvä,
well = hyvin

21 Maggio 2009 10:10

pias
Numero di messaggi: 8114
Kiitos