Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Финский-Шведский - Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийШведский

Категория Повседневность - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...
Tекст
Добавлено jenny_k
Язык, с которого нужно перевести: Финский

Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa kunnossa kolarin jälkeen. Ostin jo autonkin. Saab tällä kertaa. Täytyy kokeilla jotain uutta, kun on aina ajanut volvolla. Toivottavasti on onnea tämän auton kanssa. kuullaan.
Комментарии для переводчика
<female name abbrev.>

Статус
Sakerna börjar så småningom vara i ordning
Перевод
Шведский

Перевод сделан diecho
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Tjena B. ! Grejerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 21 Май 2009 20:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Май 2009 15:23

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej diecho
Några få korr. av svenskan före omröstning.

Tjena B.! Sakerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!

Det är nog inte fel att skriva "Sakerna", men jag tror dock att det är vanligare att skriva: ”Grejerna börjar så småningom …”.



20 Май 2009 17:26

diecho
Кол-во сообщений: 33
Japp. Done

20 Май 2009 17:32

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hyvin diecho
Was that proper Finnish?

20 Май 2009 18:34

diecho
Кол-во сообщений: 33
Almost correct!
Good = hyvä,
well = hyvin

21 Май 2009 10:10

pias
Кол-во сообщений: 8113
Kiitos