Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Finski-Svedski - Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FinskiSvedski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...
Tekst
Podnet od jenny_k
Izvorni jezik: Finski

Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa kunnossa kolarin jälkeen. Ostin jo autonkin. Saab tällä kertaa. Täytyy kokeilla jotain uutta, kun on aina ajanut volvolla. Toivottavasti on onnea tämän auton kanssa. kuullaan.
Napomene o prevodu
<female name abbrev.>

Natpis
Sakerna börjar så småningom vara i ordning
Prevod
Svedski

Preveo diecho
Željeni jezik: Svedski

Tjena B. ! Grejerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!
Poslednja provera i obrada od pias - 21 Maj 2009 20:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Maj 2009 15:23

pias
Broj poruka: 8113
Hej diecho
Några få korr. av svenskan före omröstning.

Tjena B.! Sakerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!

Det är nog inte fel att skriva "Sakerna", men jag tror dock att det är vanligare att skriva: ”Grejerna börjar så småningom …”.



20 Maj 2009 17:26

diecho
Broj poruka: 33
Japp. Done

20 Maj 2009 17:32

pias
Broj poruka: 8113
Hyvin diecho
Was that proper Finnish?

20 Maj 2009 18:34

diecho
Broj poruka: 33
Almost correct!
Good = hyvä,
well = hyvin

21 Maj 2009 10:10

pias
Broj poruka: 8113
Kiitos