Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Spanska - Jenny seninle uzun zamandır gorüsemedık üzgunum...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Jenny seninle uzun zamandır gorüsemedık üzgunum...
Text
Tillagd av
Vecky
Källspråk: Turkiska
Jenny seninle uzun zamandır gorüsemedık üzgunum aslında sen cok degerlısın
Anmärkningar avseende översättningen
please translate to spanish and american english...thank you so much!!
Titel
J. no pude hablar contigo desde mucho tiempo, lo siento,...
Översättning
Spanska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska
J. no he podido hablar contigo por mucho tiempo, lo siento, en realidad eres preciosa para mi.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 20 Maj 2009 18:37
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
20 Maj 2009 01:44
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola Miss, acá pasa lo mismo que en la traducción en inglés. Intenta corregir el principio de la frase.
20 Maj 2009 02:00
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Muchas gracias Lilian.
20 Maj 2009 02:02
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"No he podido hablar contigo por mucho tiempo..." o
"Hace mucho (tiempo) que no hablo contigo..."
o
"No he hablado contigo por mucho tiempo..."
20 Maj 2009 02:04
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
edits done.