मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - Jenny seninle uzun zamandır gorüsemedık üzgunum...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Jenny seninle uzun zamandır gorüsemedık üzgunum...
हरफ
Vecky
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Jenny seninle uzun zamandır gorüsemedık üzgunum aslında sen cok degerlısın
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
please translate to spanish and american english...thank you so much!!
शीर्षक
J. no pude hablar contigo desde mucho tiempo, lo siento,...
अनुबाद
स्पेनी
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
J. no he podido hablar contigo por mucho tiempo, lo siento, en realidad eres preciosa para mi.
Validated by
lilian canale
- 2009年 मे 20日 18:37
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मे 20日 01:44
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola Miss, acá pasa lo mismo que en la traducción en inglés. Intenta corregir el principio de la frase.
2009年 मे 20日 02:00
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Muchas gracias Lilian.
2009年 मे 20日 02:02
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"No he podido hablar contigo por mucho tiempo..." o
"Hace mucho (tiempo) que no hablo contigo..."
o
"No he hablado contigo por mucho tiempo..."
2009年 मे 20日 02:04
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
edits done.