Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Bulgariska-Engelska - гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar
Titel
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Text
Tillagd av
mistlyJ0
Källspråk: Bulgariska
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще придобие чеÑÑ‚.
Titel
The pride of the man
Översättning
Engelska
Översatt av
ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska
Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour.
Anmärkningar avseende översättningen
Ðе е ли "гордоÑтта ще СЕ Ñмири"? По-логично е...
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 24 Juni 2009 23:02
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 Juni 2009 23:45
lilian canale
Antal inlägg: 14972
I'm not sure if I understood this line
Does it mean:
"Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour" ?
22 Juni 2009 09:28
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Yes, is it so different that it can't be understood, Lili?
22 Juni 2009 12:39
lilian canale
Antal inlägg: 14972
I was not sure if it was about a single man or "man" in a general sense (mankind)
22 Juni 2009 14:42
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
It is not clear, more probably it's the mankind that's meant.
8 Juli 2009 12:25
jaq84
Antal inlägg: 568
Ok...allow me to interrupt a bit here.
How come that "Man's pride will humble him"??
When someone acts out of pride doesn't he behave a bit arrogant? I don't know...
8 Juli 2009 16:17
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Yes, you're right, Jaq! I was astounded too by this pseudo-wisdom, but this is exactly the meaning of the phrase as it is.