Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Anglų - гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Tekstas
Pateikta
mistlyJ0
Originalo kalba: Bulgarų
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще придобие чеÑÑ‚.
Pavadinimas
The pride of the man
Vertimas
Anglų
Išvertė
ViaLuminosa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour.
Pastabos apie vertimą
Ðе е ли "гордоÑтта ще СЕ Ñмири"? По-логично е...
Validated by
lilian canale
- 24 birželis 2009 23:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 birželis 2009 23:45
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I'm not sure if I understood this line
Does it mean:
"Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour" ?
22 birželis 2009 09:28
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Yes, is it so different that it can't be understood, Lili?
22 birželis 2009 12:39
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I was not sure if it was about a single man or "man" in a general sense (mankind)
22 birželis 2009 14:42
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
It is not clear, more probably it's the mankind that's meant.
8 liepa 2009 12:25
jaq84
Žinučių kiekis: 568
Ok...allow me to interrupt a bit here.
How come that "Man's pride will humble him"??
When someone acts out of pride doesn't he behave a bit arrogant? I don't know...
8 liepa 2009 16:17
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Yes, you're right, Jaq! I was astounded too by this pseudo-wisdom, but this is exactly the meaning of the phrase as it is.