Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bulgarskt-Enskt - гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Heiti
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Tekstur
Framborið av
mistlyJ0
Uppruna mál: Bulgarskt
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще придобие чеÑÑ‚.
Heiti
The pride of the man
Umseting
Enskt
Umsett av
ViaLuminosa
Ynskt mál: Enskt
Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour.
Viðmerking um umsetingina
Ðе е ли "гордоÑтта ще СЕ Ñмири"? По-логично е...
Góðkent av
lilian canale
- 24 Juni 2009 23:02
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
21 Juni 2009 23:45
lilian canale
Tal av boðum: 14972
I'm not sure if I understood this line
Does it mean:
"Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour" ?
22 Juni 2009 09:28
ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Yes, is it so different that it can't be understood, Lili?
22 Juni 2009 12:39
lilian canale
Tal av boðum: 14972
I was not sure if it was about a single man or "man" in a general sense (mankind)
22 Juni 2009 14:42
ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
It is not clear, more probably it's the mankind that's meant.
8 Juli 2009 12:25
jaq84
Tal av boðum: 568
Ok...allow me to interrupt a bit here.
How come that "Man's pride will humble him"??
When someone acts out of pride doesn't he behave a bit arrogant? I don't know...
8 Juli 2009 16:17
ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Yes, you're right, Jaq! I was astounded too by this pseudo-wisdom, but this is exactly the meaning of the phrase as it is.