Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Bullgarisht-Anglisht - гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Tekst
Prezantuar nga
mistlyJ0
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще придобие чеÑÑ‚.
Titull
The pride of the man
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
ViaLuminosa
Përkthe në: Anglisht
Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour.
Vërejtje rreth përkthimit
Ðе е ли "гордоÑтта ще СЕ Ñмири"? По-логично е...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 24 Qershor 2009 23:02
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Qershor 2009 23:45
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I'm not sure if I understood this line
Does it mean:
"Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour" ?
22 Qershor 2009 09:28
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Yes, is it so different that it can't be understood, Lili?
22 Qershor 2009 12:39
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I was not sure if it was about a single man or "man" in a general sense (mankind)
22 Qershor 2009 14:42
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
It is not clear, more probably it's the mankind that's meant.
8 Korrik 2009 12:25
jaq84
Numri i postimeve: 568
Ok...allow me to interrupt a bit here.
How come that "Man's pride will humble him"??
When someone acts out of pride doesn't he behave a bit arrogant? I don't know...
8 Korrik 2009 16:17
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Yes, you're right, Jaq! I was astounded too by this pseudo-wisdom, but this is exactly the meaning of the phrase as it is.