Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - гордостта на човека ще го смири,а смиреният ще...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarItaliàAnglèsLlatíÀrabFrancèsXinès

Categoria Pensaments

Títol
гордостта на човека ще го смири,а смиреният ще...
Text
Enviat per mistlyJ0
Idioma orígen: Búlgar

гордостта на човека ще го смири,а смиреният ще придобие чест.

Títol
The pride of the man
Traducció
Anglès

Traduït per ViaLuminosa
Idioma destí: Anglès

Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour.
Notes sobre la traducció
Не е ли "гордостта ще СЕ смири"? По-логично е...
Darrera validació o edició per lilian canale - 24 Juny 2009 23:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Juny 2009 23:45

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I'm not sure if I understood this line

Does it mean:

"Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour" ?

22 Juny 2009 09:28

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Yes, is it so different that it can't be understood, Lili?

22 Juny 2009 12:39

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I was not sure if it was about a single man or "man" in a general sense (mankind)

22 Juny 2009 14:42

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
It is not clear, more probably it's the mankind that's meant.

8 Juliol 2009 12:25

jaq84
Nombre de missatges: 568
Ok...allow me to interrupt a bit here.
How come that "Man's pride will humble him"??
When someone acts out of pride doesn't he behave a bit arrogant? I don't know...

8 Juliol 2009 16:17

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Yes, you're right, Jaq! I was astounded too by this pseudo-wisdom, but this is exactly the meaning of the phrase as it is.