Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Engelska - Ειναι ωÏαίο να κανεις όνειÏα ακόμα κι αν δεν...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Titel
Ειναι ωÏαίο να κανεις όνειÏα ακόμα κι αν δεν...
Text
Tillagd av
ματινα
Källspråk: Grekiska
Ειναι ωÏαίο να κανεις όνειÏα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτΠαληθινά...
Titel
It's nice to have dreams even if they may never...
Översättning
Engelska
Översatt av
AspieBrain
Språket som det ska översättas till: Engelska
It's nice to have dreams even if they may never come true...
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 28 Augusti 2009 16:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
27 Augusti 2009 21:41
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi AspieBrain,
If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:
"It's nice to
have dreams
, even if they never come true..." ('may' is not necessary)
28 Augusti 2009 12:38
AspieBrain
Antal inlägg: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.
Thanks!