Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Ειναι ωÏαίο να κανεις όνειÏα ακόμα κι αν δεν...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
τίτλος
Ειναι ωÏαίο να κανεις όνειÏα ακόμα κι αν δεν...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ματινα
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Ειναι ωÏαίο να κανεις όνειÏα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτΠαληθινά...
τίτλος
It's nice to have dreams even if they may never...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
AspieBrain
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
It's nice to have dreams even if they may never come true...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 28 Αύγουστος 2009 16:25
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Αύγουστος 2009 21:41
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi AspieBrain,
If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:
"It's nice to
have dreams
, even if they never come true..." ('may' is not necessary)
28 Αύγουστος 2009 12:38
AspieBrain
Αριθμός μηνυμάτων: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.
Thanks!