الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Ειναι ωÏαίο να κανεις όνειÏα ακόμα κι αν δεν...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حياة يومية
عنوان
Ειναι ωÏαίο να κανεις όνειÏα ακόμα κι αν δεν...
نص
إقترحت من طرف
ματινα
لغة مصدر: يونانيّ
Ειναι ωÏαίο να κανεις όνειÏα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτΠαληθινά...
عنوان
It's nice to have dreams even if they may never...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
AspieBrain
لغة الهدف: انجليزي
It's nice to have dreams even if they may never come true...
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 28 آب 2009 16:25
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 آب 2009 21:41
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi AspieBrain,
If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:
"It's nice to
have dreams
, even if they never come true..." ('may' is not necessary)
28 آب 2009 12:38
AspieBrain
عدد الرسائل: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.
Thanks!