Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisLatinArabeAfrikaans

Catégorie Vie quotidienne

Titre
Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...
Texte
Proposé par ματινα
Langue de départ: Grec

Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτέ αληθινά...

Titre
It's nice to have dreams even if they may never...
Traduction
Anglais

Traduit par AspieBrain
Langue d'arrivée: Anglais

It's nice to have dreams even if they may never come true...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Août 2009 16:25





Derniers messages

Auteur
Message

27 Août 2009 21:41

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi AspieBrain,

If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:

"It's nice to have dreams , even if they never come true..." ('may' is not necessary)


28 Août 2009 12:38

AspieBrain
Nombre de messages: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.

Thanks!