Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoInglêsLatimÁrabeAfricâner

Categoria Cotidiano

Título
Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...
Texto
Enviado por ματινα
Idioma de origem: Grego

Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτέ αληθινά...

Título
It's nice to have dreams even if they may never...
Tradução
Inglês

Traduzido por AspieBrain
Idioma alvo: Inglês

It's nice to have dreams even if they may never come true...
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Agosto 2009 16:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Agosto 2009 21:41

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi AspieBrain,

If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:

"It's nice to have dreams , even if they never come true..." ('may' is not necessary)


28 Agosto 2009 12:38

AspieBrain
Número de Mensagens: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.

Thanks!