Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăLimba latinăArabăAfricani

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...
Limba sursă: Greacă

Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτέ αληθινά...

Titlu
It's nice to have dreams even if they may never...
Traducerea
Engleză

Tradus de AspieBrain
Limba ţintă: Engleză

It's nice to have dreams even if they may never come true...
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 August 2009 16:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 August 2009 21:41

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi AspieBrain,

If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:

"It's nice to have dreams , even if they never come true..." ('may' is not necessary)


28 August 2009 12:38

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.

Thanks!