Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésLatínÁrabeAfrikaans

Categoría Cotidiano

Título
Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...
Texto
Propuesto por ματινα
Idioma de origen: Griego

Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτέ αληθινά...

Título
It's nice to have dreams even if they may never...
Traducción
Inglés

Traducido por AspieBrain
Idioma de destino: Inglés

It's nice to have dreams even if they may never come true...
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Agosto 2009 16:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Agosto 2009 21:41

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi AspieBrain,

If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:

"It's nice to have dreams , even if they never come true..." ('may' is not necessary)


28 Agosto 2009 12:38

AspieBrain
Cantidad de envíos: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.

Thanks!