Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngelsLatijnArabischAfrikaans

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...
Tekst
Opgestuurd door ματινα
Uitgangs-taal: Grieks

Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτέ αληθινά...

Titel
It's nice to have dreams even if they may never...
Vertaling
Engels

Vertaald door AspieBrain
Doel-taal: Engels

It's nice to have dreams even if they may never come true...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 augustus 2009 16:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 augustus 2009 21:41

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi AspieBrain,

If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:

"It's nice to have dreams , even if they never come true..." ('may' is not necessary)


28 augustus 2009 12:38

AspieBrain
Aantal berichten: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.

Thanks!