Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 ラテン語アラビア語アフリカーンス語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν...
テキスト
ματινα様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Ειναι ωραίο να κανεις όνειρα ακόμα κι αν δεν βγουν ποτέ αληθινά...

タイトル
It's nice to have dreams even if they may never...
翻訳
英語

AspieBrain様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It's nice to have dreams even if they may never come true...
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 8月 28日 16:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 27日 21:41

lilian canale
投稿数: 14972
Hi AspieBrain,

If that "they" refers to the dreams we have to change the line into:

"It's nice to have dreams , even if they never come true..." ('may' is not necessary)


2009年 8月 28日 12:38

AspieBrain
投稿数: 212
Yes, you are right! I corrected it. I kept the may as I feel it sounds better.

Thanks!