Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Serbiska - Privet

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelskaSerbiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Privet
Text
Tillagd av zoro1971
Källspråk: Ryska

Privet, ya hochu podruzhitsya. Menya zovut Mehmet, ya iz goroda Bursa. Ya budu rad, esli (ti) otvetish'.
Anmärkningar avseende översättningen
Poruka dobijena na Face Book-u. Zanima me znacenje.

Before edit: Privet hacu padrujim mina zavut mehmet at gorade bursa ya budu rad esli atvetiÅŸ (Sunnybebek)

Titel
Pozdrav,želim se družiti
Översättning
Serbiska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Zdravo, želim da budemo prijatelji. Zovem se Mehmet, ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.
Anmärkningar avseende översättningen
Bursa-grad u Turskoj
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 24 Oktober 2009 12:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Oktober 2009 21:40

astamenkovic
Antal inlägg: 12
Zdravo, želim da se sprijateljim sa tobom. Moje ime je Mehmet, iz Burse sam. Bice mi drago da mi odgovoris.

18 Oktober 2009 21:49

zoro1971
Antal inlägg: 1
Hvala svima na prevodu!!

21 Oktober 2009 15:51

zakeralo
Antal inlägg: 40
Mislim da treba da stoji"iz grada Burse", u srpskom se transkribovane reči menjaju po padežima

22 Oktober 2009 10:47

Edyta223
Antal inlägg: 787
želim da se družimo

23 Oktober 2009 23:20

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Zdravo, želim da postanemo / budemo prijatelji. Zovem se M., ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.