Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-صربی - Privet

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسیصربی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Privet
متن
zoro1971 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Privet, ya hochu podruzhitsya. Menya zovut Mehmet, ya iz goroda Bursa. Ya budu rad, esli (ti) otvetish'.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Poruka dobijena na Face Book-u. Zanima me znacenje.

Before edit: Privet hacu padrujim mina zavut mehmet at gorade bursa ya budu rad esli atvetiÅŸ (Sunnybebek)

عنوان
Pozdrav,želim se družiti
ترجمه
صربی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Zdravo, želim da budemo prijatelji. Zovem se Mehmet, ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bursa-grad u Turskoj
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 24 اکتبر 2009 12:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 اکتبر 2009 21:40

astamenkovic
تعداد پیامها: 12
Zdravo, želim da se sprijateljim sa tobom. Moje ime je Mehmet, iz Burse sam. Bice mi drago da mi odgovoris.

18 اکتبر 2009 21:49

zoro1971
تعداد پیامها: 1
Hvala svima na prevodu!!

21 اکتبر 2009 15:51

zakeralo
تعداد پیامها: 40
Mislim da treba da stoji"iz grada Burse", u srpskom se transkribovane reči menjaju po padežima

22 اکتبر 2009 10:47

Edyta223
تعداد پیامها: 787
želim da se družimo

23 اکتبر 2009 23:20

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Zdravo, želim da postanemo / budemo prijatelji. Zovem se M., ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.