Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Сербська - Privet

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаАнглійськаСербська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Privet
Текст
Публікацію зроблено zoro1971
Мова оригіналу: Російська

Privet, ya hochu podruzhitsya. Menya zovut Mehmet, ya iz goroda Bursa. Ya budu rad, esli (ti) otvetish'.
Пояснення стосовно перекладу
Poruka dobijena na Face Book-u. Zanima me znacenje.

Before edit: Privet hacu padrujim mina zavut mehmet at gorade bursa ya budu rad esli atvetiÅŸ (Sunnybebek)

Заголовок
Pozdrav,želim se družiti
Переклад
Сербська

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Сербська

Zdravo, želim da budemo prijatelji. Zovem se Mehmet, ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.
Пояснення стосовно перекладу
Bursa-grad u Turskoj
Затверджено Roller-Coaster - 24 Жовтня 2009 12:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Жовтня 2009 21:40

astamenkovic
Кількість повідомлень: 12
Zdravo, želim da se sprijateljim sa tobom. Moje ime je Mehmet, iz Burse sam. Bice mi drago da mi odgovoris.

18 Жовтня 2009 21:49

zoro1971
Кількість повідомлень: 1
Hvala svima na prevodu!!

21 Жовтня 2009 15:51

zakeralo
Кількість повідомлень: 40
Mislim da treba da stoji"iz grada Burse", u srpskom se transkribovane reči menjaju po padežima

22 Жовтня 2009 10:47

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
želim da se družimo

23 Жовтня 2009 23:20

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Zdravo, želim da postanemo / budemo prijatelji. Zovem se M., ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.