쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 러시아어-세르비아어 - Privet
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Privet
본문
zoro1971
에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어
Privet, ya hochu podruzhitsya. Menya zovut Mehmet, ya iz goroda Bursa. Ya budu rad, esli (ti) otvetish'.
이 번역물에 관한 주의사항
Poruka dobijena na Face Book-u. Zanima me znacenje.
Before edit: Privet hacu padrujim mina zavut mehmet at gorade bursa ya budu rad esli atvetiÅŸ (Sunnybebek)
제목
Pozdrav,želim se družiti
번역
세르비아어
fikomix
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어
Zdravo, želim da budemo prijatelji. Zovem se Mehmet, ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.
이 번역물에 관한 주의사항
Bursa-grad u Turskoj
Roller-Coaster
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 24일 12:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 18일 21:40
astamenkovic
게시물 갯수: 12
Zdravo, želim da se sprijateljim sa tobom. Moje ime je Mehmet, iz Burse sam. Bice mi drago da mi odgovoris.
2009년 10월 18일 21:49
zoro1971
게시물 갯수: 1
Hvala svima na prevodu!!
2009년 10월 21일 15:51
zakeralo
게시물 갯수: 40
Mislim da treba da stoji"iz grada Burse", u srpskom se transkribovane reÄi menjaju po padežima
2009년 10월 22일 10:47
Edyta223
게시물 갯수: 787
želim da se družimo
2009년 10월 23일 23:20
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Zdravo, želim da postanemo / budemo prijatelji. Zovem se M., ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.