Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-セルビア語 - Privet

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 セルビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Privet
テキスト
zoro1971様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Privet, ya hochu podruzhitsya. Menya zovut Mehmet, ya iz goroda Bursa. Ya budu rad, esli (ti) otvetish'.
翻訳についてのコメント
Poruka dobijena na Face Book-u. Zanima me znacenje.

Before edit: Privet hacu padrujim mina zavut mehmet at gorade bursa ya budu rad esli atvetiÅŸ (Sunnybebek)

タイトル
Pozdrav,želim se družiti
翻訳
セルビア語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Zdravo, želim da budemo prijatelji. Zovem se Mehmet, ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.
翻訳についてのコメント
Bursa-grad u Turskoj
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 10月 24日 12:11





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 18日 21:40

astamenkovic
投稿数: 12
Zdravo, želim da se sprijateljim sa tobom. Moje ime je Mehmet, iz Burse sam. Bice mi drago da mi odgovoris.

2009年 10月 18日 21:49

zoro1971
投稿数: 1
Hvala svima na prevodu!!

2009年 10月 21日 15:51

zakeralo
投稿数: 40
Mislim da treba da stoji"iz grada Burse", u srpskom se transkribovane reči menjaju po padežima

2009年 10月 22日 10:47

Edyta223
投稿数: 787
želim da se družimo

2009年 10月 23日 23:20

maki_sindja
投稿数: 1206
Zdravo, želim da postanemo / budemo prijatelji. Zovem se M., ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.