Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Ryska - Привет! СпаÑибо за дружбу.
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Привет! СпаÑибо за дружбу.
Text att översätta
Tillagd av
jojaaa9
Källspråk: Ryska
Привет! СпаÑибо за дружбу.
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit : "Privet!Spasibo za druzbu"
Senast redigerad av
Siberia
- 23 Oktober 2009 16:34
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Oktober 2009 23:54
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi Siberia or
nybebek!
Doesn't this text break our 4th rule?
Or should we translate it?
Thanks a lot!
CC:
Siberia
Sunnybebek
22 Oktober 2009 23:57
Francky5591
Antal inlägg: 12396
How come last letter in cyrillic from "privet" looks like an "m"?
23 Oktober 2009 00:03
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Hi Francky!
I think we should translate it (it means: "Hello! Thanks for the friendship!).
You wrote it correct
And in the original there must be "дру
ж
бу" as well.
23 Oktober 2009 00:12
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Sunny!