主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 俄语 - Привет! СпаÑибо за дружбу.
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子
本翻译"仅需意译"。
标题
Привет! СпаÑибо за дружбу.
需要翻译的文本
提交
jojaaa9
源语言: 俄语
Привет! СпаÑибо за дружбу.
给这篇翻译加备注
Before edit : "Privet!Spasibo za druzbu"
上一个编辑者是
Siberia
- 2009年 十月 23日 16:34
最近发帖
作者
帖子
2009年 十月 22日 23:54
Francky5591
文章总计: 12396
Hi Siberia or
nybebek!
Doesn't this text break our 4th rule?
Or should we translate it?
Thanks a lot!
CC:
Siberia
Sunnybebek
2009年 十月 22日 23:57
Francky5591
文章总计: 12396
How come last letter in cyrillic from "privet" looks like an "m"?
2009年 十月 23日 00:03
Sunnybebek
文章总计: 758
Hi Francky!
I think we should translate it (it means: "Hello! Thanks for the friendship!).
You wrote it correct
And in the original there must be "дру
ж
бу" as well.
2009年 十月 23日 00:12
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Sunny!