쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 러시아어 - Привет! СпаÑибо за дружбу.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Привет! СпаÑибо за дружбу.
번역될 본문
jojaaa9
에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어
Привет! СпаÑибо за дружбу.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit : "Privet!Spasibo za druzbu"
Siberia
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 10월 23일 16:34
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 22일 23:54
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Siberia or
nybebek!
Doesn't this text break our 4th rule?
Or should we translate it?
Thanks a lot!
CC:
Siberia
Sunnybebek
2009년 10월 22일 23:57
Francky5591
게시물 갯수: 12396
How come last letter in cyrillic from "privet" looks like an "m"?
2009년 10월 23일 00:03
Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Francky!
I think we should translate it (it means: "Hello! Thanks for the friendship!).
You wrote it correct
And in the original there must be "дру
ж
бу" as well.
2009년 10월 23일 00:12
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Sunny!