Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Ruski - Привет! СпаÑибо за дружбу.
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Привет! СпаÑибо за дружбу.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
jojaaa9
Izvorni jezik: Ruski
Привет! СпаÑибо за дружбу.
Primjedbe o prijevodu
Before edit : "Privet!Spasibo za druzbu"
Posljednji uredio
Siberia
- 23 listopad 2009 16:34
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 listopad 2009 23:54
Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Siberia or
nybebek!
Doesn't this text break our 4th rule?
Or should we translate it?
Thanks a lot!
CC:
Siberia
Sunnybebek
22 listopad 2009 23:57
Francky5591
Broj poruka: 12396
How come last letter in cyrillic from "privet" looks like an "m"?
23 listopad 2009 00:03
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi Francky!
I think we should translate it (it means: "Hello! Thanks for the friendship!).
You wrote it correct
And in the original there must be "дру
ж
бу" as well.
23 listopad 2009 00:12
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Sunny!