בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - רוסית - Привет! СпаÑибо за дружбу.
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Привет! СпаÑибо за дружбу.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
jojaaa9
שפת המקור: רוסית
Привет! СпаÑибо за дружбу.
הערות לגבי התרגום
Before edit : "Privet!Spasibo za druzbu"
נערך לאחרונה ע"י
Siberia
- 23 אוקטובר 2009 16:34
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
22 אוקטובר 2009 23:54
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Siberia or
nybebek!
Doesn't this text break our 4th rule?
Or should we translate it?
Thanks a lot!
CC:
Siberia
Sunnybebek
22 אוקטובר 2009 23:57
Francky5591
מספר הודעות: 12396
How come last letter in cyrillic from "privet" looks like an "m"?
23 אוקטובר 2009 00:03
Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Hi Francky!
I think we should translate it (it means: "Hello! Thanks for the friendship!).
You wrote it correct
And in the original there must be "дру
ж
бу" as well.
23 אוקטובר 2009 00:12
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Sunny!