Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Venäjä - Привет! СпаÑибо за дружбу.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Привет! СпаÑибо за дружбу.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
jojaaa9
Alkuperäinen kieli: Venäjä
Привет! СпаÑибо за дружбу.
Huomioita käännöksestä
Before edit : "Privet!Spasibo za druzbu"
Viimeksi toimittanut
Siberia
- 23 Lokakuu 2009 16:34
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Lokakuu 2009 23:54
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Siberia or
nybebek!
Doesn't this text break our 4th rule?
Or should we translate it?
Thanks a lot!
CC:
Siberia
Sunnybebek
22 Lokakuu 2009 23:57
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
How come last letter in cyrillic from "privet" looks like an "m"?
23 Lokakuu 2009 00:03
Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Hi Francky!
I think we should translate it (it means: "Hello! Thanks for the friendship!).
You wrote it correct
And in the original there must be "дру
ж
бу" as well.
23 Lokakuu 2009 00:12
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Sunny!