Översättning - Tyska-Latin - unser sind wenigeAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Litteratur - Konst/Skapande/Fantasi | | | Källspråk: Tyska
unser sind wenige | Anmärkningar avseende översättningen | dieser ausdruck erscheint mehrfach in der bibel (zb Apokryphen 7, Makkabaeer 1, Kapitel 3, 17), aber ich konnte keine lateinische übersetzung finden. weiss jemand, wie das in der bibel übersetzt ist oder kann mir eine freie übersetzung angeben? sollte wenn möglich kultivierter sprachgebrauch sein.
danke im voraus liebe grüsse, e |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Latin
nos pauci sumus | Anmärkningar avseende översättningen | Dieser Gedanke wird in der Bibel [Vulgata] meist nicht in so einfacher Form zum Ausdruck gebracht. In 1Makk.3,17 zum Beispeil hat er die Form eines prädikativen Attributs. |
|
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 11 November 2009 13:29
Senaste inlägg | | | | | 11 November 2009 10:08 | | | | | | 11 November 2009 13:06 | | | I'd say "There are few of us". But it's a strange way to say it, maybe 'cause it's written in the bible and therefore a bit old-fashioned... | | | 11 November 2009 13:29 | | | Thank you, iamfromaustria!
In Latin it sounds good... |
|
|