Tercüme - Almanca-Latince - unser sind wenigeŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Yazın - Sanat / Eser / İmgelem | | | Kaynak dil: Almanca
unser sind wenige | Çeviriyle ilgili açıklamalar | dieser ausdruck erscheint mehrfach in der bibel (zb Apokryphen 7, Makkabaeer 1, Kapitel 3, 17), aber ich konnte keine lateinische übersetzung finden. weiss jemand, wie das in der bibel übersetzt ist oder kann mir eine freie übersetzung angeben? sollte wenn möglich kultivierter sprachgebrauch sein.
danke im voraus liebe grüsse, e |
|
| | | Hedef dil: Latince
nos pauci sumus | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Dieser Gedanke wird in der Bibel [Vulgata] meist nicht in so einfacher Form zum Ausdruck gebracht. In 1Makk.3,17 zum Beispeil hat er die Form eines prädikativen Attributs. |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 11 Kasım 2009 13:29
Son Gönderilen | | | | | 11 Kasım 2009 10:08 | | | | | | 11 Kasım 2009 13:06 | | | I'd say "There are few of us". But it's a strange way to say it, maybe 'cause it's written in the bible and therefore a bit old-fashioned... | | | 11 Kasım 2009 13:29 | | | Thank you, iamfromaustria!
In Latin it sounds good... |
|
|